有声中日双语 丨“钉子户”用日语怎么说?
最近,广州一个钉子户的旧房子意外引来了大量市民前来拍照打卡。
这所旧房子就“钉”在广州海珠涌大桥的中央。新建的大桥专门绕道,使得这所房子如同嵌在大桥中央,极具视觉冲击。网友也因此将这所房子戏称为“海珠之眼”。
屋主和相关部门无法就征迁补偿问题达成一致意见。最终,相关部门放弃谈判,更改桥梁设计,把路面做高,直接绕过屋主的房子,并为屋主保留进出的入口,可以说处理得非常人性化。
“钉子户”并不是中国的专利,日本也有钉子户的相关报道。
日本の立ち退き拒否世帯なぜ40年後に「強制取り壊し」?
東京高等裁判所の許可を受け、作業員が10年経った成田空港近くの「立ち退き拒否世帯」を強制取り壊しした。約30人の反対者と100人ぐらいの暴力対策警察が対峙する中、現場で法執行人が取り壊しを行った。
今回の強制実施は、実に、これまで反対運動者に住宅提供を了承していた土地所有者の心境に変化があり、「大家」が「借家人」に住居提供を取りやめたことによる。東京最高裁判所は今年4月に「大家」勝訴を判決し、強制取り壊しを許可した。つまり、今回は政府が土地収用のため行った強制取り壊しではなく、警察が「大家」を支援して土地を取り返したのだ。
日本钉子户为何40年后“被强拆”?
在东京高等法院批准后,法院人员时隔十年开始对成田机场附近的“钉子户”进行强拆。在现场约30名反对者和近百名防暴警察的对峙中,执行人员进入现场进行强拆。
这次“强拆”,实际上是因为此前答应将房屋提供给反建运动者的土地所有者改变注意了,即“房东”不再让“房客”居住。东京最高法院今年4月宣判“房东”胜诉,批准进行强制拆除。所以这并不是政府为了征地而进行的强拆,而是出动警员帮助房东拿回土地的行为。
原来,“钉子户”在日语里就叫作“立ち退き拒否世帯”(たちのききょひせたい)。
整个词由三部分组合而成。
立ち退き
搬迁,搬走;离开,撤退
拒否拒绝
世帯家庭
我们再来详细看看立ち退き的意思。
立ち退きとは不動産の賃借人が物件から退去することです。
賃借人に契約違反があったり、もしくは賃貸人(オーナー)側の理由から、賃貸人が賃借人に退去を要求するときに使う言葉です。
立ち退き是指出租人从房间内搬走、离开的行为。
如果出租人有违反合约、或是由于出借人自身的原因,出借人要求出租人搬走时使用的词语。
大家学会了吗?今后小编还会继续为大家科普更多时事热词的日语表达,感兴趣的小伙伴记得关注我们哦~
以上信息来源于网络
欢迎评论区留言!
小编:アカ 录音:永井
end
☞点击学习更多热词
更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。
我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。
网站设有400-823-8000日语一号通服务。
黄金阅读时间
1.【最热】“日语世界”杯丨八月赛隆重开赛!千元大奖,非你莫属!
2.【重磅】第三届“《人民中国》杯”日语国际翻译大赛开赛啦!