查看原文
其他

回顾 2020 | 关键词:在线庭审

HKIAC在线庭审指南

引  言

香港国际仲裁中心(“HKIAC”)已经管理数起部分或全部在线进行的庭审。HKIAC的在线庭审服务均可使用在由HKIAC或非由HKIAC管理的仲裁程序中。

欲获取HKIAC在线庭审服务的全部信息,请参见相关阅读。一个案件是否适宜部分或全部采用在线庭审,须由当事人与仲裁庭决定。本《指南》基于HKIAC的在线庭审经验,旨在确保庭审参与人享有高效顺畅的在线庭审服务。《指南》适用于部分或全部在线进行的庭审。指  南

1. 第一时间联系HKIAC,商讨庭审日期与所需的在线庭审服务,即便部分细节尚待确定。

2. 第一时间联系其他当事人及仲裁庭,避免后期对相关安排的改动以及浪费时间。这也涉及到仲裁庭下达的庭审程序令或相关安排。3. 填写HKIAC的在线问讯表格。该表格主要涉及对开展全部或部分在线庭审起重要作用的下列五项服务内容:

  a. 视频会议;

  b. 音频会议;

  c. 电子卷宗与证据的数据化展示;

  d. 笔录服务;和

  e. 翻译服务。

HKIAC的工作人员会在24小时内回复来探讨您的需求。HKIAC会在初期提供费用清单并提供建议,确保您的庭审尽可能的有序顺畅地进行。4. 安排在庭审前与所有参与人进行测试。HKIAC会安排测试,如有必要,HKIAC会协助培训庭审参与人员。5. HKIAC可提供:

  a. 基于IP地址的加密视频会议,最多可支持8个不同地理位置接入;

  b. 基于云服务的视频会议,兼容于所有主流视频会议平台(如Zoom, Cisco Webex, Microsoft Teams, Bluejeans等)。

如采用基于云服务的系统,庭审参与人须尽可能通过局域网(LAN)或以太网(Ethernet)接入,或确保使用优质安全的Wi-Fi网络。不同的平台采用不同的技术规格,其稳定性会受诸多因素影响。HKIAC可就适当的技术规格提供建议。6. 除主系统外,HKIAC会与参与人商讨安排可靠的备用系统。7. 安排IT技术人员(“庭审经理”)参与庭审并随时待命。HKIAC安排庭审经理全程管控庭审,并在需要时提供IT技术支持。HKIAC的技术支持可覆盖全球所有时区。8. 将所有其他设备调至静音或飞行模式,关闭消息推送功能。这有助于避免信号回收/声音干扰。如依靠Wi-Fi网络接入,庭审参与人应尽量减少使用其他设备,以保证宽带在庭审中最大限度的使用。9. 确保在线庭审的保密性与安全性,尤其是当使用云服务平台时。为此:

  a. 所有基于云服务的视频会议均设有密码保护;

  b. 当事人须提前同意各方参与人的名单,列明每位参与人的全名、角色、所属的职业团体、庭审接入地的信息,并提前将名单发至各方当事人与仲裁庭;

  c. 仲裁庭或庭审经理将只允许批准名单上列明的参与人参加庭审。如名单有变动,须立即告知各方当事人与仲裁庭,并通知庭审经理;

  d. 如当事人和/或仲裁庭有各自的虚拟休息室,开展各自分开的视频会议,这些虚拟休息室亦须设置密码保护。每个虚拟休息室的参与人名单须告知庭审经理并由其严格遵照。

10. 加入视频会议时,参与人应当:

  a. 在不发言时将话筒静音;

  b. 如需发言打手势示意,如保持举手姿势或点举手按钮(如电子系统有这项功能);

  c. 避免与其他人同时发言;

  d. 避免在窗户前或亮光处就坐,而造成的背光现象。背光会导致难以在屏幕上看清参与者;

  e. 将摄像头摆放在与双眼同高的位置;

  f. 直视摄像头,而非电脑显示屏;

  g. 尽量使用附有话筒的头戴式耳机,既能保障程序的私密性,又能为所有参与人提升声音效果;

  h. 如果使用的摄像头能根据面部运动自动锁定发言人,则请勿佩戴口罩,如须佩戴口罩,则改用手动操作的摄像头。

11. 有证人或专家远程参与视频会议,以下措施或有必要:

  a. 如有可能,安排监督专员与证人或专家同处一室,确保现场的妥当性(如确保现场没有出现未获允许或同意的人员或录制设备);

  b. 在每一次在线庭审前用镜头进行室内360度扫视,以确保现场的妥当性;

  c. 仲裁庭重申证人或专家真实作证的义务,包括按照约定的方式,且在无不当影响下出示证据(可通过监督宣誓、陈词、确认或其他方式进行)。

12. 确保在庭审日期前足够的时间内将需要在线分享的证据和文件卷宗提供给相关服务商(“电子证据展示经理”),以便其熟悉卷宗。当事人如需对某些证据加注释或指示(如技术蓝图、大幅地图等),应当通知电子证据展示经理。13. 如需笔录服务,庭审参与人应尽早告知各方当事人、仲裁庭及HKIAC。当事人须表明是否需要实时显示笔录,是否需要远程或在指定地点(如采用部分在线庭审的形式)提供笔录服务。如有必要,HKIAC将与笔录人员安排测试。任何庭审录音(包括不同语言的不同音讯)及其传播受限于当事人的协议或仲裁庭的指令。14. 如需翻译服务,庭审参与人应尽早告知各方当事人、仲裁庭及HKIAC。当事人须表明希望采用同声传译还是交替传译,以便安排相应的语音设备。交替传译安排相对简单,但翻译过程耗时更久。如有必要,HKIAC将与翻译人员安排测试。
(上下滑动可阅读全文)

欣赏HKIAC在线庭审设施

HKIAC在线庭审:专业服务和成功经验

相关阅读

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存